Servizio-CCL.ch
Servizio-CCL.ch Logo Unia

GAV für das Schweizerische Bäcker- Konditoren- und Confiseurgewerbe

Versione del CCL

Sceglierne uno

Contratto collettivo di lavoro Conferimento dell’obbligatorietà generale

Ganze Schweiz; für die Mitglieder des SBKV im Kanton Genf gilt grundsätzlich der GAV, wobei in den "COMPLEMENTS ET MODIFICATIONS POUR LE CANTON DE GENEVE DE LA CONVENTION COLLECTIVE NATIONALE" für einzelne Bereiche seperate, zwischen den Sozialpartnern ausgehandelte Regelungen bestehen.

*Artikel 4*

Criterio di selezione (51 su 51)

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCLRamo professionaleResponsabile del CCLNumero di occupati assoggettatiNumero di aziende assoggettate

Campi di applicazione

Informazioni sintetiche sul campo d'applicazioneCampo d'applicazione geograficoCampo d'applicazione aziendaleCampo d'applicazione personaleCampo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generale

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga 

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica 
Dettagli CCL conformemente al criterio di selezioneinizio pagina

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCL

Tutta la Svizzera

Ramo professionale

Industria agroalimentare, Panetteria

Responsabile del CCL

??Teresa Matteo??

Numero di occupati assoggettati

??7'000 (2005)??

Campi di applicazione

Campo d'applicazione geografico

??Ganze Schweiz; für die Mitglieder des SBC im Kanton Genf gilt grundsätzlich der GAV, wobei in den „COMPLEMENTS ET MODIFICATIONS POUR LE CANTON DE GENEVE DE LA CONVENTION COLLECTIVE NATIONALE“ für einzelne Bereiche separate, zwischen den Sozialpartnern ausgehandelte Regelungen bestehen.

Artikel 4??

Campo d'applicazione aziendale

??Gilt für alle Arbeitgebenden in der Bäckerei-/Konditorei-/Confiseriebranche.

Mit genannten Betrieben eine Betriebseinheit bildende Cafés mit maximal 50 Sitzplätzen, gehören eben falls zur Bäckerei-/Konditorei-/Confiserie-Branche, sofern sie im Wesentlichen die gleichen Öffnungszeiten wie das dazugehörige Verkaufsgeschäft haben. Mitarbeiter in ebensolchen Cafés mit mehr als 50 Sitzplätzen werden demgegenüber nur dann vom vorliegenden GAV erfasst, sofern sie nicht gemäss Bundesratsbeschluss vom 12. Juni 2013 unter den L-GAV im Schweizer Gastgewerbe fallen.

Artikel 5??

Campo d'applicazione personale

??Produktionspersonal - InhaberInnen nachfolgender Abschlüsse:
- eidgenössisches Fähigkeitszeugnis als Bäcker/in;
- eidgenössisches Fähigkeitszeugnis als Bäcker/in-Konditor/in;
- eidgenössisches Fähigkeitszeugnis als Konditor/in-Confiseur/in;
- eidgenössisches Fähigkeitszeugnis als Bäcker/in-Konditor/in-Confiseur/in;
- eidgenössisches Berufsattest als Bäcker/in-Konditor/in-Confiseur/in.
Die Berufsausweise für Bäcker/in, Konditor/in und/oder Confiseur/in aus EU- und EFTA-Staaten sind den schweizerischen anerkannten Berufsabschlüssen gemäss Art. 6 Abs. 1 GAV gleichgestellt, falls die Berufsleute sich mit dem internationalen Berufsausweis der Union Internationale des Boulangers et Pâtissiers (UIBC) ausweisen können.

Verkaufspersonal- InhaberInnen nachfolgender Abschlüsse:
- eidgenössisches Berufsattests Detailhandelsassistent/in;
- eidgenössisches Fähigkeitszeugnisses als Verkäufer/innen (branchenintern und branchenfremd);
- eidgenössisches Fähigkeitszeugnisses Detailhandelsfachmann/Detailhandelsfachfrau;
- eidgenössisches Fähigkeitszeugnisses als Detailhandelsangestellte;
- eidgenössisches Fachausweises Branchenspezialist/in Bäckerei-Konditorei-Confiserie.

Allgemeine Bestimmungen:
Der ständige Ausschuss kann ausländische Berufsausweise bezüglich Rechten und Pflichten aus diesem GAV den eidgenössischen Fähigkeitszeugnissen gleichstellen.
Absolventen ausländischer Berufsausbildungen sind unter Vorbehalt von Art. 6 Abs. 4 GAV grundsätzlich nur aufgrund schriftlicher, einzelarbeitsvertraglicher Abmachung diesem GAV unterstellt.
Teilzeitarbeitnehmende, welche die Voraussetzungen gemäss Art. 4 bis Art. 6 GAV erfüllen, sind im Rahmen ihrer Anstellung dem GAV unterstellt, sofern deren durchschnittliche wöchentliche Arbeitszeit mindestens 8 Stunden beträgt.
Alle in Art. 6 Abs. 1 bis Abs. 6 GAV nicht erwähnten Arbeitnehmenden sowie Familienmitglieder des/der Betriebsinhabers/Betriebsinhaberin (d.h. dessen/deren Ehegatte, Blutsverwandte in auf- und absteigender Linie und deren Ehegatten sowie seine/ihre Stief- und Adoptivkinder) sind dem GAV nur aufgrund ausdrücklicher schriftlicher Vereinbarung unterstellt.

Artikel 6??

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga

??Dieser GAV wird fest und unkündbar bis zum 31.12.2018 vereinbart. Erfolgt keine Kündigung durch eine der vertragsschliessenden Parteien, so läuft der Vertrag um jeweils 1 Jahr weiter.

Artikel 43 und 44??

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica

??Unia:
Teresa Matteo
031 350 24 14
teresa.matteo@unia.ch??

Condizioni di lavoro

Salario e componenti salariali

Salari / salari minimi

??Produktionspersonal (BäckerInnen, BäckerInnen-KonditorInnen, KonditorInnen-ConfiseurInnen) - Mindestlöhne (pro Monat) ab 1.1.2015ab 1. BerufsjahrAb 1. Berufsjahr nach der Lehre bei weiterer Tätigkeit im Lehrbetrieb
mit eidg. Berufsattest (EBA)CHF 3'600.--CHF 3'651.--
mit eidg. Fähigkeitszeugnis (EFZ)CHF 4'000.--CHF 4'051.--
mit Berufsprüfung sofern in Funktion als ProduktionsleiterCHF 5'036.-- bis 5'206.--
mit höherer Fachprüfung (Meisterdiplom) sofern in Funktion als ProduktionsleiterCHF 5'313.-- bis 5'522.--

Verkaufspersonal - Mindestlöhne (pro Monat)Jahrab 1. BerufsjahrAb 1. Berufsjahr nach der Lehre bei weiterer Tätigkeit im Lehrbetrieb
mit eidg. Berufsattest Detailhandelsassistent/in (EBA)2015CHF 3'400.--CHF 3'451.--
2016CHF 3'433.--CHF 3'484.--
2017CHF 3'466.--CHF 3'517.--
2018CHF 3'500.--CHF 3'551.--
mit eidg. Fähigkeitszeugnis Detailhandelsfachfrau/fachmann, Detailhandelsangestellte/r, Verkäufer/in (EFZ)*2015CHF 3'800.--CHF 3'851.--
2016CHF 3'866.--CHF 3'917.--
2017CHF 3'932.--CHF 3'983.--
2018CHF 4'000.--CHF 4'051.--
Verkaufs- oder Filialleiterin mit eidg. Fachausweis Branchenspezialist/in2015 - 2017CHF 3'995.-- bis 4'250.--
2018CHF 4'000.-- bis 4'250.--
*Falls branchenextern: nach 6-monatiger Beschäftigung in der Branche gelten die brancheninternen Lohnansätze.

Anrechnung der Naturalbezüge, sofern nicht einzelarbeitsvertraglich geregelt, nach Ansätzen AHV (ab 2007):
Kost und Logis
MorgenessenCHF 3.50
MittagessenCHF 10.--
NachtessenCHF 8.--
LogisCHF 11.50

Artikel 11; Lohnregulative für Produktionspersonal und Verkaufspersonal 2015??

Aumento salariale

??2015:
Erhöhung der Mindestlöhne: je nach Kategorie; keine Teuerungszulage/Reallohnerhöhung

Zur Information:
Über die Teuerungszulagen verhandeln die vertragschliessenden Parteien jeweils im Oktober (Basis: Indexstand der Konsumentenpreise per 30. September).

Artikel 12; Lohnregulative für Produktionspersonal und Verkaufspersonal 2015??

Indennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizio

??Anspruch auf 13. Monatslohn nach 1. Dienstjahr (sofern Absenz < 1 Monat (Ausnahme: ordentlicher Militärdienst))
Ist der/die Arbeitnehmende im Dienstjahr wegen Krankheit, Schwangerschaft, Mutterschaft, Berufs- oder Nichtberufsunfalls oder Militärdienstes (ausgenommen ordentlicher militärischer Wiederholungs- oder Ergänzungskurs) länger als einen Monat an der Leistung der Dienste verhindert, so besteht für die einen Monat übersteigende Zeit kein Anspruch auf den 13. Monatslohn. Vorbehalten bleibt eine allfällige Versicherungsleistung, welche den 13. Monatslohn mit einschliesst.

Artikel 13??

Assegni per i figli

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Supplementi salariali

Lavoro straordinario / ore supplementari

??Überstundenarbeit, die über die wöchentliche Normalarbeitszeit (42 Std.) hinaus geleistet werden, wird grundsätzlich innert 12 Monaten durch Freizeit von gleicher Dauer ausgeglichen. Ansonsten Anspruch auf einen Lohnzuschlag von 25%

Artikel 18??

Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale

??Nachtarbeit (zwischen 22.00 und 4.00 Uhr): Die Arbeitnehmenden haben für die geleistete Arbeit Anspruch auf einen Zuschlag von 25% des vertraglich vereinbarten Lohnes.

Die Ausgleichsruhezeit für geleistete Nachtarbeit richtet sich nach dem Arbeitsgesetz.

Sonn- und Feiertagsarbeit: Der/die Arbeitnehmende darf nicht mehr als an sechs aufeinander folgenden Tagen beschäftigt werden (Ausnahmen bei ununterbrochenen Betrieben möglich; vgl. Art. 21 Abs. 3 ArGV1).

Artikel 17 und 21??

Lavoro a turni / servizio di picchetto

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Rimborso spese

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Orario di lavoro e giorni liberi

Orario di lavoro

??Normalarbeitszeit: 42h/Woche und 5-Tage-Woche

Artikel 15??

Vacanze

??AlterFerien
Arbeitnehmer mit noch nicht vollendetem 20. Altersjahr5 Wochen
Vom 1.-10. Dienstjahr im gleichen Betrieb4 Wochen
Vom 11. Dienstjahr im gleichen Betrieb oder vom 50. Altersjahr an5 Wochen
Nach vollendetem 60. Altersjahr und zusätzlich 10 Jahren im gleichen Betrieb5 Wochen und 2 zusätzliche Arbeitstage

Artikel 22.1??

Giorni di congedo retribuiti (assenze)

??AnlassBezahlte freie Arbeitstage (pro Kalenderjahr: insgesamt höchstens 5)
Eigene Heirat/Eintragung der Partnerschaft2 Tage
Vaterschaftsulaub2 Tage
Todesfall des Ehegatten resp. Lebenspartners/Lebenspartnerin, eigener Kinder3 Tage
Todesfall Geschwister1 Tag
Todesfall eines Elternteils2 Tage
Wohnungswechsel bei eigenem Haushalt1 Tag
Konsultation eines Arztesfalls nicht in Freizeit möglich: benötigte Zeit
Mitwirkung in Lehrlings-, Berufsprüfungs- oder höheren Fachprüfungs-Kommissionen als Mitglied/ Experte/Expertin, Tätigkeit als Lehrlingsexperte/Lehrlingsexpertin, Mitwirkung in Kommissionen wie AHV/Pensionskasse/GAV usw.benötigte Zeit

Artikel 24??

Giorni festivi retribuiti

??Der/Die Arbeitnehmende hat Anspruch auf 6 (0.5 Tage pro Monat) bezahlte Feiertage pro Kalenderjahr (Bundesfeiertag inbegriffen).

Artikel 20??

Congedo di formazione

??1 Tag/Jahr, nach vollendetem 1. Dienstjahr. Ein nicht bezogener Ausbildungstag verfällt am Ende des Kalenderjahres.

Artikel 25??

Indennità per perdita di guadagno

Malattia / infortunio

??Krankheit:
Der Arbeitgeber hat zugunsten des Arbeitnehmers eine Krankentaggeldsversicherung abzuschliessen: Versicherung hat während 730 Tagen pro Krankheitsfall (abzüglich Wartefrist) 80% des Lohnes zu entrichten. Ab Bezug einer AHV-Altersrente: während 300 Tagen.
Prämien hälftig Arbeitgeber und Arbeitnehmer.

Unfall:
Gemäss UVG. Der Arbeitgeber versichert die Arbeitnehmenden zusätzlich ab dem 31. Tag für ein Unfalltaggeld von 90%.
Prämien für Berufsunfall trägt der Arbeitgeber, Prämien für Nichtberufsunfall der Arbeitnehmer.

Artikel 33, 36 und 37??

Congedo maternità / paternità / parentale

??Mutterschaftsurlaub: gemäss Erwerbsersatzgesetz (EOG)

Vaterschaftsurlaub: 2 Tage

Artikel 24 und 34??

Servizio militare / civile / di protezione civile

??DienstartLohnanspruch (in% des vertraglich vereinbarten Lohnes)
Während der Rekrutenschule80%
Während der Beförderungsdienste/Abverdienen60%
Während der Wiederholungs-/Ergänzungskurse100%
Während des Durchdienerdienstes100% für die Dauer gemäss Berner Skala
Während des Zivildienstes80% für die Dauer gemäss Berner Skala, sofern die Arbeitnehmenden vor dem Zivildienst mind.3 Monate in Anstellung waren

Für alle gilt: Es ist der entsprechende Lohn, mindestens jedoch die EO-Entschädigung auszurichten.

Artikel 35??

Contributi

Fondo paritetico / contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento

??Vollzugskostenbeiträge:
- Arbeitgeber: 0.12% der AHV-Bruttolohnsumme
- Arbeitnehmende: CHF 120.--/Jahr, bzw. CHF 60.--/Jahr für Arbeitnehmende, die weniger als 6 Monate beschäftigt werden sowie Teilzeitarbeitnehmende, die im Durchschnitt weniger als die Hälfte der normalen Arbeitszeit des Betriebes arbeiten

Artikel 41b??

Protezione del lavoro / contro la discriminazione

Disposizioni antidiscriminazione

??Die vertragsschliessenden Parteien setzen sich dafür ein, dass niemand diskriminiert wird, namentlich nicht wegen der Herkunft, der Nationalität, des Geschlechts, des Alters, der Sprache, der sozialen Stellung, der Lebensform, der religiösen, weltanschaulichen oder politischen Überzeugung oder wegen einer körperlichen, geistigen oder psychischen Behinderung.

Artikel 3??

Parità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessuali

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Sicurezza sul lavoro / protezione della salute

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Apprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'età

??GAV-Unterstellung:
Lernende sind dem GAV nicht unterstellt.

Lohnempfehlungen für Lernende (auch Attest-Ausbildungen) im Bäcker-Konditoren- und Confiseurgewerbe (Produktion und Detailhandel) ab Lehrbeginn 2014:
- 1. Lehrjahr: CHF 800.--
- 2. Lehrjahr: CHF 900.--
- 3. Lehrjahr: CHF 1'100.--
- Zusatzlehren: CHF 1'200.-- bis 1'500.--

Ferien von Gesetzes wegen:
- Angestellte bis zum vollendeten 20. Altersjahr: 5 Wochen
- Jugendurlaub (unter 30 Jahre, für freiwillige Jugendarbeit, ohne Lohnanspruch): 5 zusätzliche Bildungstage

Artikel 6 und 22.1; Lohnempfehlungen für Lernende im Bäcker-Konditoren- und Confiseurgewerbe; OR 329a+e??

Disdetta

Termine di preavviso

??DienstjahrKündigungsfrist
Während der Probezeit (1 bis max. 3 Monate)7 Tag
Während des 1. Dienstjahres1 Monat
2.-9. Dienstjahr2 Monate
ab 10. Dienstjahr3 Monate

Artikel 9.4 und 10.2??

Protezione contro il licenziamento

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Partenariato sociale

Parti contraenti

Rappresentanza dei lavoratori

??Hotel & Gastro Union
Gewerkschaft Syna

Artikel 2??

Rappresentanza dei datori di lavoro

??Schweizerischer Bäcker-Confiseurmeister-Verband

Artikel 2??

Organi paritetici

Organi d'esecuzione

??Ständiger Ausschuss:
Zusammensetzung: je maximal 3 Vertretern der Arbeitgebenden- und Arbeitnehmendenverbände
Aufgaben:
Dem ständigen Ausschuss obliegen insbesondere nachfolgende Aufgaben:
a) Vollzug und Auslegung des GAV;
b) Durchführung von Kontrollen über die Einhaltung des GAV;
c) Ausfällen von Konventionalstrafen bei Verstössen gegen den GAV;
d) Inkasso und Verwaltung der Vollzugskostenbeiträge und Konventionalstrafen;
e) Vermittlung bei Meinungsverschiedenheiten zwischen Arbeitgebenden und Arbeitnehmenden;
f) Förderung der beruflichen Aus- und Weiterbildung sowie der Arbeitssicherheit.

Artikel 40??

Partecipazione

Congedo per partecipare alle attività sindacali

??Freistellung für Expertentätigkeit in Verbandsorganisationen der am GAV beteiligten Vertragspartner: benötigte Zeit

Artikel 24??

Disposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Disposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personale

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Misure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoro

??Konsultationspflicht bei Betriebsübergang gemäss OR (Art. 333a).

Artikel 30??

Disciplina sui conflitti

Procedura di conciliazione

??Ständiger Ausschuss, zusammengesetzt aus max. je 3 VertreterInnen der Arbeitgeber- und Arbeitnehmerverbände, zur Schlichtung von Streitigkeiten zwischen den vertragsschliessenden Parteien betr. Auslegung und Anwendung des GAV.

Artikel 40??

Obbligo della pace

??Die vertragsschliessenden Parteien und ihre Mitglieder sind verpflichtet, den Arbeitsfrieden zu wahren und sich jeder Kampfmassnahme zu enthalten. Die Friedenspflicht gilt unbeschränkt.

Artikel 39??

Documenti e link  inizio pagina
» GAV Schweizerische Bäcker-, Konditoren- und Confiseurgewerbe 2015 (121 KB, PDF)
» Lohnregulativ Produktionspersonal 2015 Bäcker- Konditoren- und Confiseurgewerbe (23 KB, PDF)
» Lohnregulativ Verkaufspersonal 2015 Bäcker- Konditoren- und Confiseurgewerbe (26 KB, PDF)
» Merkblatt zu Gegenüberstellung Bäcker-GAV und Gastgewerbe-LGAV (94 KB, PDF)
» CCT boulangerie-pâtisserie-confiserie Suisse 2015 (125 KB, PDF)
» Barème des salaires pour le personnel de production 2015 boulangerie-pâtisserie-confiserie (17 KB, PDF)
» Barème des salaires pour le personnel de vente 2015 boulangerie-pâtisserie-confiserie (23 KB, PDF)
» Mémento: affrontement application CCT boulangerie et CCNT pour les hôtels, restaurants et cafés (119 KB, PDF)

Esportazione inizio pagina
» Documento PDF
» Scarica file Excel
 

    Al momento il suo elenco dei preferiti non contiene alcuna versione di CCL.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.5)